卫寡夫人 Witwe von Wei (? - ?) Altertum

   
   
   
   
   

柏舟

Boot aus Zypressenholz

   
   
泛彼柏舟, Es gleitet das Boot aus Zypressenholz
亦泛其流。 Gleitet auf dem Fluss
耿耿不寐, Sorgen lassen mich nicht schlafen
如有隐忧。 Als ob ich versteckten Kummer hätte
微我无酒, Nicht dass ich ohne Wein sein müßte
以敖以游。 Während ich reise, während ich fahre
我心匪鉴, Mein Herz ist kein heller Spiegel
不可以茹。 In dem sich andere sehen können
亦有兄弟, Gewiss, ich habe Brüder
不可以据。 Auf die ist kein Verlass
薄言往诉, Ich wollte ihnen mein Herz ausschütten
逢彼之怒。 Doch traf ich auf ihren Zorn
我心匪石, Mein Herz ist nicht aus Stein
不可转也。 Es lässt sich nicht umdrehen
我心匪席, Mein Herz ist keine Matte
不可卷也。 Es lässt sich nicht einrollen
威仪棣棣, Würdevoll ist mein Benehmen
不可选也。 Ich werde mich nie fügen
忧心悄悄, Mein Herz ist voller Kummer
愠于群小。 Gemeine Menschen hassen mich
觏闵既多, Bin vielen Kränkungen ausgesetzt
受侮不少。 Werde nicht selten beleidigt
静言思之, Ich denke still darüber nach
寤辟有摽。 Wird mir alles bewusst, bin ich völlig verzweifelt
日居月诸, Ich rufe die Sonne, rufe den Mond
胡迭而微。 Warum verblasst euer Glanz
心之忧矣, Der Kummer in meinem Herzen, ach
如匪浣衣。 Ist wie ungewaschene Kleidung
静言思之, Ich denke still darüber nach
不能奋飞。 Wegfliegen kann ich nicht